Category:

Озеро Неро и Ростов Великий

С мерянским языком у историков и лингвистов сплошные проблемы. Как, например, перевести с мерянского «неро»? Что имели в виду древние жители Сарского городища, давая названия озеру? Да не одно, а целых два названия: Неро и Каово. Каово Неро, я вас спрашиваю?..

И если с Неро у лингвистов хоть какие-то версии имеются, то с каово – «тьма внешняя, где плач и скрежет зубовный». А проблема с переводом решается довольно просто. Ибо хорошо спрятано то, что лежит на видном месте. Достаточно понять, что меря никуда не исчезала и взглянуть на карту озера. 

Статья по ссылке


Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened